當機票都確定好之後,我開始把剩下還沒有訂旅館的日子補訂。其實大部分都使用Jalan訂好了,沒訂的都是要訂類似青年旅館的地方,這些訂房大多要求要提供信用卡號碼,當時沒訂是我怕行程又有更動,我會被收取費用。

Tour Club:這是我原先預計在京都住的地方,他的訂房網頁還要提供班機資訊,所以一開始我根本沒辦法訂。但這間真的太熱門了,我訂下去第二天就回覆給我說全滿沒有房間了...不過他問我願不願意放在waiting list,我也回覆請他們有房間時盡快通知我 。

J-hopper:這是一個連鎖的青年旅館,我預計在高山以及廣島都住這裡。他除了以上兩個點之外,在大阪和京都也有點。因為Tour Club沒有房間了,所以我在定完高山以及廣島之後,京都就也改訂J-hopper。廣島和京都都是隔天就回覆我訂房ok,但高山卻等了好幾天都沒有回應,於是我到網站上留言麻煩幫我查詢,又隔了兩三天之後,才有人回信問我詳細的狀況,不過速度也很快,當天就訂好了。

Guest House Pongyi:這是我很早就訂好的金澤住宿,定這間超簡單,只要在網站上填一填就可以了,連信用卡號碼都不用給。所以我一看到馬上就定了,隔天也馬上就有回信確認訂房。後來我想要更改時間,也是直接回那封信就可以,英文非常通,也是只要快速看過一遍就可以看懂的。

之前跟姬路的飯店溝通覺得很累,日本人英文真的很爛。但是這次跟Tour Club和J-hopper(廣島、高山、京都,共三間)以及Guest House Pongyi溝通,我覺得他們英文真的很不錯。我用一般我常用的英文字就能順利溝通,而對方寫的英文也是屬於正統英文,我快速看過去就能知道他們在說什麼。

可見得不一定大飯店的英文才是好,這種常接外國人的青年旅館,英文才是真正不錯的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ivy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()